Ops, detectamos que seu navegador está com o Javascript desabilitado!
Informamos que nosso website possui recursos que utilizam a tecnologia javascript para que você tenha uma ótima experiência e navegação.

Por favor, ative seu javascript antes de continuar sua navegação.

Mapa do Site

CEDAE Alexandre Eulalio

Fundo

RODOLFO ILARI

Área de identificação
Código de Referência BR UNICAMP IEL/CEDAE RI
Título Rodolfo Ilari
Data 1970 – 2013
Nível de Descrição Fundo
Dimensão e Suporte 2 metros lineares (aproximadamente)
Área de contextualização
Nome do Produtor ILARI, Rodolfo
História Administrativa/Biografia

Filho de Renato Ilari e Onorata Pelucce Ilari, Rodolfo Ilari nasce em 25 de outubro de 1943 em Biella, (Província de Vercelli) Piemonte.

Faz seus estudos no Ginnasio Superiore e Liceo Classico G. e Q. Sella e, no final do ginásio, em 1959, interrompe os estudos, pois sua família se muda para o Brasil.

Sua primeira cidade no país é Mogi das Cruzes, na Grande São Paulo, onde retoma seus estudos, no “Liceu Braz Cubas”. Muda-se para Jundiaí, e estuda no “Instituto de Educação Jundiaí”.

Nesta cidade conhece o Carlos Franchi e Maria Evangelina Villa Nova Soeiro, professores que o incentivam na escolha da universidade que faria e que marcaram sua formação.

Assim, em 1963 ingressa no curso de Letras na Universidade de São Paulo (USP). Abandona, logo de início, a ideia de estudar literatura italiana e se aproxima da “Cadeira de Francês”.

No ano seguinte, começa a dar aulas em cursos preparatórios do Grêmio da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras, FFLCH, da USP e no “Equipe Vestibulares”. Permanece nessas atividades até 1968.

Naturaliza-se brasileiro em 9 de agosto de 1965 e, em 1966, torna-se professor de português, latim e francês em colégios estaduais de São Paulo; profissão que desempenha por três anos.

Em 1967, gradua-se em Letras Neolatinas (Português e Francês), pela USP, tornando-se, em seguida, instrutor na Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras “Nossa Senhora Medianeira” (Faculdades Anchieta), função que desempenha até 1969.

Entre 1968 e 1969, faz especialização em Língua e Literatura Italiana pela FFLCH. Nesse período, acompanha as aulas de Roman Jakobson na USP.

É também nesses anos que o Prof. Albert Audubert, na época diretor do Centro de Estudos Franceses da USP, indica seu nome ao Prof. Fausto Castilho, o que resulta na sua vinda para a Unicamp.

Em janeiro de 1970, já vinculado a Unicamp, Rodolfo Ilari parte para a França ao lado de Carlos Franchi, Haquira Osakabe e Carlos Vogt, para estudar na Université de Besançon, onde, no ano seguinte, com a tese “Une introduction sémantique à la théorie du discours”, orientada por Jean Peytard, obtém o título de mestre em Linguística.

Durante esse período, o titular aproveita sua estadia na França e frequenta informalmente os cursos sobre fascismo de Max Gallo e Nicos Poulantzas e acompanha as aulas do Prof. Oswald Ducrot, no College de France.

Quando retorna ao país, em agosto de 1971, assume a direção do Centro de Linguística Aplicada.

Em 1973, inicia o doutorado em Linguística na Unicamp, defendendo sua tese “Propriedades de sentenças e contextos discursivos” dois anos depois.

Em 1977, o departamento de Linguística é desmembrado do Instituto de Filosofia e Ciências Sociais, IFCH, para formar o Instituto de Estudos da Linguagem, IEL. Na ocasião, Ilari torna-se chefe do departamento de Linguística.

É presidente do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo, GEL, entre 1977 e 1979.

Entre 1981 e 1983 faz pós-doutorado no departamento de Linguística da Universidade da Califórnia, Berkeley. Nesse período, dá nova redação à sua tese de doutorado, transformando-a em livro, publicado pela Editora da Unicamp em 1986: “Estrutura funcional da frase portuguesa”.

No período que se estende de dezembro de 1986 a julho 1987, é professor convidado da Section de Portugais da Université de Bordeaux III, para ministrar cursos de cultura e literatura brasileira a alunos de pós-graduação.

Em 1990 faz um estágio na Università di Roma, La Sapienza.

Entre 1991 e 1995, é Diretor do IEL.

Atua como professor da disciplina “Semântica da palavra” na Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais e na Universidade Estadual do Sul de Minas, entre 1995 - 2002.

Em 1998, recebe o Prêmio Jabuti de tradução.

Aposenta-se como professor titular em “Semântica e Pragmática das Línguas Naturais” em 1998, permanecendo, no entanto, como professor colaborador voluntário junto ao IEL/Unicamp.

Entre 2007 e 2009, é professor titular de português no Instituto de Espanhol, Português e Estudos Latino-americanos da Universidade de Estocolmo.

Durante o período de 2009 a 2013 é editor da Revista da ABRALIN (Associação Brasileira de Linguística).

Ao longo de sua carreira acadêmica tem publicado livros destinados ao ensino de graduação de linguística (particularmente linguística românica, semântica, e características do português brasileiro), além de traduções de várias obras, entre as quais o “Breviário de Estética” de Benedetto Croce e o “Dicionário de Linguística” de Trask.

Em 2015 recebe o título de professor emérito da Unicamp.

História Arquivística

Firmado o interesse de doação por parte do titular à Profa. Dra. Matilde Virginia Ricardi Scaramucci, então diretora do IEL, a comissão formada pelos professores Maria Bernadete Marques Abaurre, Raquel Salek Fiad e Sírio Possenti recomendou a incorporação do acervo ao CEDAE.

Procedência Doado pelo titular em novembro de 2013.
Área de conteúdo e estrutura
Âmbito e Conteúdo Composto por manuscritos do titular, em sua maioria, resenhas e artigos acadêmicos; por revistas especializadas e livros; material de cursos; pareceres diversos; textos de terceiros; cartas recebidas e enviadas, além de manuais, cadernos, provas e relatórios relacionados a vestibulares.
Incorporação São aguardadas novas incorporações.
Sistema de Arranjo Não organizado.
Área de condições de acesso e uso
Condições de Acesso Consulta limitada. Entre em contato com o Setor de Atendimento do Cedae.
Condições Reprodução Consulte as normas gerais de reprodução de documentos do Cedae.
Idioma do Material Predominantemente português, constam documentos em alemão, espanhol, francês, inglês e italiano.
Instrumento de Pesquisa Listagem do fundo.
Área de fontes relacionadas
Notas Descrição elaborada por Cristiano Diniz e revisada por Roberta de Moura Botelho.

Galeria de Imagens




Copyright © 2013-2024 - CEDAE - Todos os Direitos Reservados.